Taoist Internal Alchemy Forums

Full Version: Views from My Mountain Abode - By Wang Wei(山居即事)
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
In quietude half-closed I pull my fence

To face the sunset and the twilight thence.

The cranes make pines their nests athwart the slopes

When not a guest towards y door-way gropes.

The young bamboos are decked with powders white,

The lotus red has dropped old skirts down right.

And by the ferry torches and lanterns are burned—

With loads of water chestnuts the folk have returned.

山居即事

王维

寂寞掩柴扉,苍茫对落晖。
鹤巢松树遍,人访荜门稀。
绿竹含新粉,红莲落故衣。
渡头烟火起,处处采菱归。


[Image: wangwei_poem_21.jpg]
Reference URL's