Taoist Internal Alchemy Forums

Full Version: Bound Home to Mount Song (过嵩山作) - By Wang Wei
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
The limpid river, past its bushes
Running slowly as my chariot,
Becomes a fellow voyager
Returning home with the evening birds.
A ruined city-wall overtops an old ferry,
Autumn sunset floods the peaks.
...Far away, beside Mount Song,
I shall close my door and be at peace.


清川带长薄,车马去闲闲。
流水如有意,暮禽相与还。
荒城临古渡,落日满秋山。
迢递嵩高下,归来且闭关。


[Image: wangwei_poem_09.jpg]
Reference URL's